hn4u @ Last updated 21/11/04 22:42
Go to my homepage at http://4u.jcisio.com
Full version available at http://4u.jcisio.com/r/article1026.htm

Không rõ

Khẩu khí nhà luật

Ngày trước đó có quan Ân xử kiện rất công minh, sau trí sĩ  trở về Hương Quán. Tất nhiên có ông hàng xóm mời cụ án sang nhà uống rượu thịt vịt. Ông này nghe đồn quan án không những giỏi xử kiện mà còn rất sành văn thơ, nên sau vài tuần rượu ông thỉnh thoảng túc tắc đôi câu đối nói về vịt bị làm thịt. Cụ cạn chén đọc luôn:

Tri lôi thanh ư nhĩ ngại, võng nhiếp thiên uy

Khước vũ thủy ư đầu tiên, bất triêm thánh hoá

Tạm dịch:

Gác tiếng sấm ngoài tai, chẳng sợ oan trời

Đẩy nước mưa khỏi đầu, không tuân phép thánh

Câu đối hay vì sử dụng ý đưa được các thành ngữ vịt nghe sấm, nước đổ đầu vịt, nghị án vịt là loài kiêu ngạo, khó giáo hoá, giết làm đồ nhắm không oan. Hai vế đối rất chỉnh, chữ nghĩa dùng tài tình lại tỏ được khẩu khí của người thạo pháp luật. Chủ nhân hết lời ca ngợi.


hainam4u @ Last updated 21/11/04 22:42
Go to my homepage at http://4u.jcisio.com